Cambridge IGUOL bunpeiris Literature

Cambridge IGUOL bunpeiris Literature
Cambridge IGCSE bunpeiris Literature

My Sri Lanka Holidays Com

My Sri Lanka Holidays Com
My Sri Lanka Holidays by bunpeiris

Tuition Cambridge OL Literature at Kandana

My Sri Lanka Holidays bunpeiris-Gleannigs: Read, Write, Record & Present

My Sri Lanka Holidays is presented by Riolta Lanka Holidays (Pvt.) Ltd., a tour operator based in Kandana [5mnts drive-9km from Colombo CMB Banadranyake Int'l Airport at Katunayake] on Katunayake-Negombo-Cololmbo-A3 Main Road, Sri Lanka.http://www.mysrilankaholidays.com/

Friday, January 25, 2013

Sinhalese


The Sinhalese of Sri Lanka, the People Of the Lion

Sinhalese, the endangered nation of Sri Lanka has been under threat of being swept off the planet earth for its 2559 years glorious history: since the ancient times of recurrent invasions by the marauding Dravidian forces hell bent on plunder and pillage, slaughter and sack, ruin and rampage, murder and mayhem; through the Portuguese, Dutch and British colonial eras; through three decades of terrorism and war; to the twenty-first century modern powerhouses of the west.
Sinhalese of Sri Lanka, the People of the Lion are the descendants of the Prince Wijaya and his 700 followers who arrived from Bengal, east India in the year 543 BC.

India's Ajanta Cave No 17: the 'coming of Sinhala'.The prince  is seen in both of groups of elephants and riders.

Numerous races have their origins wrapped in the mist of mythology and legends of prehistory or unrecorded histories. Nourished by wolves, Romulus and Reemus went onto found Rome; empowered by the Excalibur King Arthur went on to found England. In a similar vein, Sinhalese too recognize their ancestry to Prince Wijaya, the son of King Sinhabahu, whose father was the most ferocious beast and whose mother was most beautiful and most amorous Princess Suppadevi of Vanga [modern Bengal] of India.
India's Ajanta Cave No 17:The consecration of King Sinhala (Prince Vijaya
Sri Lanka’s peerless chronicle-the uninterrupted narration of [since 543 BC to date] unbroken Aryan Sinhalese civilization-called Mahawamsa [Sinhala: the great genelogy][corroborated by archeological (1), epigraphical (2) and numismatic evidence] of which the first part was written by Buddhist monk Thera Mahanama [uncle of King Dathusena, father of King Kasyapa, who built Sigiriya Rock Citadel and Sigiriya City- today a UNESCO World heritage Site and a Sri Lanka Holidays Cultural attraction conveniently located within Sri Lanka Holidays Cultural Triangle] about 500 years after the arrival of Prince Wijaya records “The Coming of Wijaya”:

Quote Mahavamsa, the Great Chronicle of Ceylon Translated by Wilhelm Geiger, Ph. D. ISBN 955-8540-83-8
In the country of the Vangas in the Vanga capital there lived once a king of the Vangas. The daughter of the king of the Kalingas was that king’s consort. By his spouse the king had a daughter, the soothsayers prophesied her union with the king of beasts.Very fair was she and very amorous and for shame the king and queen could not suffer her.
Alone she went forth from the house, desiring the joy of independent life; unrecognized she joined a caravan to Magada country. In the Lala country a lion attacked the caravan in the forest, the other folk fled this way and that, but she fled along the way by which the lion had come.
When the lion had taken his prey and was leaving the spot he beheld her from afar, love (for her) laid hold on him, and he came towards her with waving tail and ears laid back. Seeing him she bethought her of that prophecy of the soothsayers which she had heard, and without fear she caressed him stroking his limbs.
The lion, roused to firescest passion by her touch, took her upon his back and bore her with all speed to his cave, and there he was united with her, and from his union with him the princes in time bore twin-children,a son and a daughter. Unquote

Quote Mahavamsa, the Great Chronicle of Ceylon Translated by Dr. Ananda Guruge
The hands and feet of the son were like those of a lion. Hence he was named Sihabadhu; and the daughter Sihasivali. The son at sixteen years of age questioned the mother on the doubt. “Mother, why are you and our father different?’ She told him everything. He asked “Why don’t we go?” She told him, “Your father blocks the cave with a rock.” He carried the rock blocking the great cave on his shoulder and covered on one day fifty yojans up and down.
When the lion had gone out in search of prey, he dparted speedily with the mother on the right shoulder and the younger sister on the left. Covering themselves with the branches, they reahed a border village. At that time, the cousin of the princess was the general of the Vanga-king, stationed to baclam the border. Seated at the foot of a banyan-teee overseeing the work, he saw them & questioned them. They replied “We are forest-dwellers.” The general had clothes given to them. They turned splendid. He had rice given to them on leaves. By their merit, the leaves turned into golden vessels.
Amazed by this, the lord of the army asked them, “Who really are you?” the princess apprised them, “Who really are you?” The princess apprised him of her family and clan. The general took his uncle’s daughter, went to the city of Vanga and lived with her.
The lion returning to the cave in haste did not see the three people. Afflicted by grief over the son, he neither ate nor drank. Searching for the children, he went to the border-villages. Every village he went to, the dwellers deserted. The inhabitants on the border went to the king and informed him “lion ravages you country. Prevent it. Your Majesty.”

Quote Mahavamsa, the Great Chronicle of Ceylon Translated by Wilhelm Geiger, Ph. D. ISBN 955-8540-83-8
Since he found none who could ward off 9this danger) he had a thousand (pieces of money) led about the city on an elephant’s back and this proclamation made: ‘Let him who brings the lion receive this! And in like mannar the monarch offered two thousand and three thousand. Twice did Sinhabahu’s mother restrain him. The third time without asking his mother’s leave Sinhabahu took the three thousand gold-pieces (as reward) for slaying his own father.
They presented the youth to the king, and the king spoke thus to him: ‘if thou shalt take the lion I will give thee a once the kingdom’. And he went to the opening of the cave, and as soon as he saw from afar the lion who came forward, for love of toward his son, shot an arrow to slay him. [3]
The arrow struck the lion’s forehead but because of his tenderness (towards his son) it rebounded and fell on the earth at the youth’s feet. And so it fell out three times, then did the king of beasts grow wrathful and the arrow sent at him struck him and pierced his body.

Quote Mahavamsa, the Great Chronicle of Ceylon Translated by Douglas Bullis ISBN 955-1266-09-9
Taking the lion’s head and man, Sinhabahu went into the city. Seven days before the King of the Vangas had died. As the king had no son, his ministers, rejoicing over Sinhabahu’s deed and learning that he was in fact the king’s grandson, assembled and told him, “You may be our king.”
Sinhabahu accepted the kingdom and handed it over to his mother’s husband Anura, the Commander of the Army. Taking Sihasivali with him, Sihabahu returned to his native Vanga. Then traveling south, he established a city called Sihapura. In the forest for over a hundred yojans around he founded village.
King Sihabahu reigned in Sinhapura, having made his sister Sihasivali his chief consort. As time passed, she bore twin sons sixteen times. The elder was named Vijaya………

Quote Mahavamsa, The Great Chronicle of Sri Lanka. An annotated new translation with prolegomena. Translated by Dr. Ananda Guruge ISBN 955--20-8963-8
The Prince named Vijaya, the valiant, landed in Lanka, in the region called Tambpanni [4] on day the Tathagata [5] laydown between the twin like sala trees to pass into nibbaana [6].

Professor  Ediriweera Sarchchandra, Ph. D. Western Phiolosphy, London University
The unparalleled Literary breakthrough in Sri Lanka that went unnoticed by the literary world at large
The legend of Sinhabau was made into a stylist play titled “Sinhabahu” [ year 1961] by Sri Lanka’s greatest modern literary light, the foremost dramatist, the peerless novelist, Ediriweera Sarachchandra [3 June 1914 - 16 August 1996]. Such was the literary [not merely dramatic] effect of the drama, Sinhabahu makes the audience bewildered, being unable to make up their mind over the right from wrong: the Lion who loved his children to the death, nourished, protected and wanted them to live with him till his death; the human son, knowing the humans couldn’t dwell for ever, devoid of human contact, closed in a cave with a beast, wanting to save the land being ravaged & villagers being killed by the Lion, resorting to kill his own father.
Who was right? Who was wrong? What was the truth? Ediriweera Sarachchandra took the literary world to the realm of grey: the perceived right and wrong was brought into disputation. Has anybody else in the wide world of literature achieved the same to the extent Ediriweera Sarachchandra had done?
Write me, O writer, a justification of Jew-baiting & death camps.
Put it in the invented mouths of an invented zealot. 
Make it convince.
The artist's pride: he must see if he can do it. 
What is the point of the dialectic of fiction or drama unless the evil is as cogent as good? 
Anthony Burgess: Earthly Powers (A novel)

Ediriweera Sarachchandra brought about same dialectic of fiction or drama as in the “Sinhabahu” in his play “Maname” and the twin novels of Malagiya aththo [Sinhala: the dead souls] & “Malagiyawinge avrududa” [Sinhala: The anniversary of the dead].
End

For a fictional narration of the arrival of Prince Vijaya in Sri Lanka, click here. Diary of God Vishnu
Footnotes
[1] To see archeological evidence, visit Sri Lanka Holidays cultural attractions, at least the UNESCO World Heritage sites of Anuradhapura, Polonnaruwa, Sigiriya Citadel, Golden Dambulla Rock Temple located within the Sri Lanka Holidays Cultural Triangle.
[2] For epigraphical (2) evidence visit Sri Lanka Holidays cultural attractions, at least Anuradhapura, Polonnaruwa, Sigiriya Citadel, Golden Dambulla Rock and Mihintale.
And read Epigraphia Zeylancia being Lithic and other inscriptions of Ceylon in four volumes edited and translated by Don Martino De Zilva Wickremasinghe, H. W. Codrington and S. Paranavitana
[3] According to Buddhism no being would be harmed by an enemy while he was transcended with compassion towards the same enemy.
[4] Tambpanni: Modern day Mannar in Sri Lanka, north of Sri Lanka Holidays Wilpattu National Park.
[5] Tathagata : Gauthama Buddha [623- 543 BC], the founder of Buddhism
[6] Nibbaana: Nirvana is the supreme state free from suffering and individual existence-" Supreme Enlightenment". The attainment of nirvana breaks the otherwise endless rebirth cycle of reincarnation.

Tuesday, January 22, 2013

SRI LANKA'S CHINESE CONNECTION


“We can send our soldiers to China for training” 
Gotabhaya Rajapaksa, Secretary to the Ministry of Defence of Sri Lanka , January 18, 2013
Following text [of course, excluding the images and accompanying  narrations] is a gleaning from the book titled “A 16th Century Clash Of Civilizations. The Portuguese Presence in Sri Lanka” written by illustrious historian Dr. Susantha Goonatilake of Sri Lanka.

Sri Lanka's President Mahinda Rajapaksa, the Hero of Modern Sri Lanka escorted by Sri Lanka Mounted Police as he arrives at the opening of  Magampura Mahinda Rajapaksa Sea Port in Hambantota, Ruhuna, Sri Lanka built with Chinese Aid, 


At least from about the 1st century BC, Sri Lanka was known to China, the Chinese calling it Seng-Kia-lo (Simhala = The Kingdom of Lions) or Seih-lan (Simhale) and Simhaladipa (Sri Lanka). The Atthakatha, the Sinhalese Pali texts (before the fifth century CE) refer to travel between Sri Lanka and China. [92]

Mahinda Rajapakse International Airport is being built by Chinese Aid 

First ever touchdown on 18th March 2013 at HIA Mattala Rajapakse Int'l Airport [MRIA], a gift from China.

Several travels of Sinhalese to China are described in Chinese records. One of the first embassies from Sri Lanka to China is mentioned in the History of the Leangs.[93] The Kao-seng-choan written in 519 CE adds, regarding this mission: ‘Formally the king of Sri Lanka learning of Hiao-ou-it (373-396 CE) of the Tsin Dinah Cetti sent the Samanera Tan-mol-iuen.[94] In the beginning of the period, I-hi (405-408 CE) of the Tsin, a statue of jade and ten packages of writings were sent by the Sri Lanka king. [95] An interesting travel was in 429 CE when Sinhalese nuns went to China to establish the Buddhist nun order there. This was very probably the longest recorded travel of women anywhere until then. In 428 CE the Sri Lanka king sent an ivory statue to the emperor. [96] The Sinhalese monk Sanghavaraman went to China in 431 CE while in 456 CE five Sinhalese monks were sent by the Sinhala King on an Embassy to the Emperor of China. These travels were by the sea route.

Nelum Pokuna (Lotus Pond) Mahinda Rajapaksa Theatre, a gift from China to Sri Lanka. Design of the building was inspired by an ancient royal bathing pond called Nelum Pokuna [Lotus Pond] in the the UNESCO World Heritage Site of Polonnaruwa, a Sri Lanka Holidays tourist attraction.


Nelum The stone cut bathing Pond called Nelum Pokuna [Lotus bath] [12th century ] at Polonnaruwa, Sri Lanka  takes    the form of an eight pettaled blossoming lotus flower. Photo Credit: The Bridgeman Art Library

But via the overland route through India and Tibet in 460 CE, six Sinhala monks reached China. The author of the epic Sanskrit poem Janakiharana, the Sinhala poet Kumaradasa (6th century CE), describes the Chinese Dragon image. [97] One of the most important Sinhalese monks to China was Nandi (620-690 CE) who travelled widely in both India and China and took 1,500 Buddhist texts to China. At the beginning of the period, Tien-Pao (742 CE) sent the king of Sri Lanka, Silamegha, an ambassador twice with presents that included pearls, filigreed gold, ivory and gems for necklaces.[98]

One of the most important  8th century connections occurred in the Tang Dynasty (618-907 CE), when the monk Amoghavajra (704-774 CE) reached China taking 500 key tantra texts from Anuradhapura. [99] Tang ceramics have been found in Sri Lanka. [100] The Tang Dynasty with its capital Chang’an (present-day Xi’an) was then considered the high point of Chinese civilization. Chang’an was then most populated city in the world and had a highly sophisticated cosmopolitan culture.
Several biographies were written on the above Amoghavajra and his preceptor Vajrabodhi especially by their disciples. According to one biography, Amoghavajra was a Sinhalese, according to others, from India. But whatever his origins, his main influence was from the Abhayagiri monastery in Sri Lanka where 746 CE, In his search for knowledge, he spent more time in India. Vajrabodhi himself had earlier stayed for half a year at the Abhayagiri. The five hundred key Yoga Tantra texts Amoghavajra collected from Sri Lanka for the use of the imperial Chinese court helped him and his preceptor Vajrabodhi start an important tradition of thought which by 805 CE had spread to Java and Japan, surviving in Japan as the Singon sect. They translated a large number of tantric tests and established the Vajrayana School. Both Vjarabodhi and Amoghavajra were very influential in the most important seat of power in then world. They minister to Chinese emperors, other members of Chinese royalty, politicians, and generals. [101]

Bandaranaike Memorial International Conference Hall  (BMICH), a gift from China 


In the opposite direction, Fa Hsien, the Chinese Buddhist monk, came to Sri Lanka in the 5th century CE staying for a couple of years in Abhayagiri monastery, collecting Buddhist manuscripts. Indicating the international contacts at the time, he records seeing a Chinese fan being offered to a temple at Anuradhapura, the Sri Lankan capital. This he says brought tears to his eyes, because this was the first time after he came to South Asia, he had seen a Chinese artifact. [102] It is interesting to note that the ship “a great merchant ship” he took from Sri Lanka on his return could carry 200 passengers.[103] Several other Chinese monks visiting Sri Lanka are noted by I-tsing (635-712 CE). Among these Chinese were Ming-yuen, Tche-tan-louc-t’i-p’ous, Tche-ngan, Hoei-yen, Ta-tcheng-teng and I-hiuen. The last eventually settled down in Sri Lanka. [104] According to the Kavyasekera, a significant number of Chinese soldiers were in the service of King Pararakrabahu the second and King Vijaybahu the second (1235-1270 CE). [105]

An indicator of the ship travel by Sinhalese is seen by the observation of the Chinese author Li Chao that in the middle of the T’ang period (618-907 CE), ‘The ships from the Lion Kingdom (Simhala-Sri Lanka) were the largest [coming to China], with stairways for loading and unloading which are several tens of feet in height. [106] The Chinese Buddhist monk Hsuan Yin writing of ships existing at the same period referred to “large [ships] 200 feet long that could hold six to seven hundred (600-700) men”. Clearly if the Sinhalese ships were the largest ships at that period, then this would be their size. [107] Sinhalese expertise in maritime matters is referred to once again in an external source, in a 13th century Egyptian document when the Sri Lankan King at the time, Bhuvenakabahu the First (1272-84 CE) offers to build 20 vessels yearly for the Egyptian Sultan.[108] Even at the coming of the Portuguese, this naval presence existed. Thome Pires, a Portuguese assigned to India, writing in around 1512-15 CE says that Sri Lanka has ships of its own that trade up to Quilon, Bengal and Cmbay [109]

This travel from and to Sri Lanka was not only for purposes of trade, but also related to the realm of ideas. In this traffic, Buddhist philosophy and practice played an important part. Travellers from as far away as China came to Sri Lanka for Buddhist texts, and Sinhalese in turn travelled to these countries. Many records exist on such travel. There are also numerous other records of Sinhalese going to South Asia, Southwest Asia and China as visitor from these legions’ coming to Sri Lanka.

Above postage stamp commemorate historical Sri Lanka-China Rice for Rubber trade pact made in 1952 during a period. At that time China was unable to obtain rubber as a result of prohibition of rubber exports from Malaya following a U.N. resolution preventing the sale of rubber to China. Thus China wanted rubber as badly as Sri Lanka wanted rice. 
Footnotes:
[92] Weerasinghe, S. G. M., A History of the Cultural Relations Between Sri Lanka & China: An aspect of the Silk Route, The Central Cultural Fund, 1995, Colombo. p 20
[93] Seneviratne, John, “Wan Hiuen Tse’s Mission to India” Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. XXIV, pp 77-123
[94] ibid  [95] ibid  [96] ibid
[97] Weerasinghe, S. G. M., A History of the Cultural Relations Between Sri Lanka & China; An aspect of the Silk Route, The Central Cultural Fund, 1995, Colombo. Page xiv
[98] Seneviratne, John, “Wan Hiuen Tse’s Mission to India” Journal of the Ceylon Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. XXIV, pp 77-123
[99] Weerasinghe, S. G. M., A History of the Cultural Relations Between Sri Lanka & China; An aspect of the Silk Route, The Central Cultural Fund, 1995, Colombo. pp 25-27
[100] Carswell, J., 1999. “China and the Middle East”, Oriental Art Magazine, 45 (1): 2-14
[101] Sundbeg, J., “The wilderness monks of the Abhayagirivihara and the  origins of Sino-Javanese esoteric Buddhism’, Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 160 (2004), no: 1 Leiden, pp 95-123
[102] Beal, Samuel, Travels Of Fah-Hian And Sung-Yun, Buddhist Pilgrims, China to India (400 A.D and 518 A.D.), London, Trubner and Co.,60, Paternoster Row. 1869, p152
[103] Beal, Samuel (1993), Travels Of Fah-Hian And Sung-Yun, Buddhist Pilgrims, China to India, Asian Educational Services New Delhi, p 166
[104] Weerasinghe, S. G. M., A History of the Cultural Relations Between Sri Lanka & China; An aspect of the Silk Route, The Central Cultural Fund, 1995, Colombo. pp 25-26
[105] Bopearachchi, Osmund, Weerakkody, D. P.M., Origin, evolution, and circulation of foreign coins in the Indian Ocean New Delhi: Manohar, 1998, p 191
[106] ] Weerasinghe, S. G. M., A History of the Cultural Relations Between Sri Lanka & China; An aspect of the Silk Route, The Central Cultural Fund, 1995, Colombo. p 35
[107] Gungwu, Wang, The Nanhai trade: early Chinese trade in the South China Sea, Singapore: Eastern Universities Press, 2003 originally published; Kula Lumpur: Malaysian branch of the Royal Asiatic Society, 1958, p120
[108] Codrington, H. W., “ A Sinhalese Embassy to Egypt” Jouranl of the Royal Asiatic Society, Ceylon Branch, Volume XXVIII, No. 72, 82-85
[109] Pires, Thome, The Suma oriental of Thome Pires: an account of the East, from the Red Sea to Japan, written in Malacca and India in 1512-1515, Vol 1 and 2 London: Hakluyt Society, 1944, p86
UNQUOTE
A 16th Century Clash Of Civilizations. The Portuguese Presence in Sri Lanka by Susantha Goonatilake.
ISBN 978-955-665-129-4

 
Powered by Blogger